主页 > 百科知识 > 早春南征寄洛中诸友的注释与译文

早春南征寄洛中诸友的注释与译文

时间:2025-02-01 17:50:02 浏览量:

早春南征寄洛中诸友

宋代 · 欧阳修

楚色穷千里,行人何苦赊。

芳林逢旅雁,候馆噪山鸦。

春入河边草,花开水上槎。

东风一樽酒,新岁独思家。

译文

楚地的景色,眼睛力所能及看到的何止千里,遥远的路途让行人何其的苦楚。春日的树木焕发生机,遇见北归的一群群大雁,接待官员的驿站,传来山中鸦鸟的阵阵叫声。春色悄然拂过河边的青草,水面上开着一片槎花。春风吹来,暂且饮上一杯酒,新的一年只能独自思念着远方的亲朋。

注释

楚:古代楚国范围很广,包括现在的湖南、湖北、安徽、江苏、浙江,以及四川、广西、陕西三省的一部分。后来所谓“楚”,常常泛指南方的广大地区。

赊:遥远。

芳林:出自《初学记》,是春日的树木的意思。

旅雁 :指南飞或北归的雁群。

候馆:供瞭望用的小楼;泛指接待过往官员或外国使者的驿馆。

槎:槎(chá),木筏,这里指水生植物。

新岁:新年。

© 转乾企业管理-上海店铺装修报建公司 版权所有 | 黔ICP备2023009682号

免责声明:本站内容仅用于学习参考,信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:303555158#QQ.COM (把#换成@)